Kod | FNOR-SI |
---|---|
Jednostka organizacyjna | Wydział Humanistyczny |
Kierunek studiów | filologia norweska |
Forma studiów | Stacjonarne |
Poziom kształcenia | Pierwszego stopnia |
Profil studiów | ogólnoakademicki |
Języki wykładowe | polski |
Czas trwania | 3 lata |
Adres komisji rekrutacyjnej | Polacy: rekrutacja-hum@usz.edu.pl Cudzoziemcy: admissions@usz.edu.pl |
Adres WWW | https://kandydaci.usz.edu.pl/kierunki/filologia-norweska/ |
Wymagany dokument | |
Zadaj pytanie |
-
Polacy - studia pierwszego stopnia i jednolite magisterskie
Tura 1 (20.05.2025 00:00 – 11.07.2025 23:59) -
Polacy z dokumentem uzyskanym za granicą - studia pierwszego stopnia i jednolite magisterskie
Tura 1 (20.05.2025 00:00 – 24.09.2025 23:59)
Firmy skandynawskie to jeden z najważniejszych inwestorów na Pomorzu Zachodnim. Coraz więcej przedsiębiorstw buduje swoje filie na terenie Szczecina, jak również w całym województwie zachodniopomorskim. Ponadto to właśnie Szczecin leży najbliżej całego Półwyspu Skandynawskiego, co czyni miasto najodpowiedniejszym miejscem do podejmowania współpracy z krajami nordyckimi. Polacy są również największą mniejszością narodową w Norwegii, co skutkuje dużym zainteresowaniem usługami tłumaczeniowymi oraz edukacyjnymi. W związku z tym stale rośnie zapotrzebowanie na specjalistów znających język norweski
Nauczysz się:
- biegle posługiwać językiem norweskim
- rozpoznawać różne rejestry współczesnego języka norweskiego
- tłumaczyć teksty użytkowe (np. prasowe) i specjalistyczne (np. ekonomiczne) dla potrzeb zawodowych
- interpretować historię i kulturę Norwegii, co umożliwi lepsze zrozumienie mentalności mieszkańców Norwegii oraz Skandynawii
- prowadzić negocjacje (szczególnie w obszarze języka biznesu)
- moduł praktycznej nauki języka norweskiego
- język norweski na przestrzeni wieków
- mitologia nordycka
- historia literatury norweskiej
- gramatyka porównawcza języków skandynawskich
- językowo-kulturowe aspekty przekładu
- tłumaczenia pisemne (norwesko-polskie, polsko-norweskie)
W zakresie specjalności:
- kształcenie translatorskie
- język norweski w kulturze i biznesie
Nasi absolwenci pracują w:
- firmach skandynawskich i korporacjach międzynarodowych jako pracownicy administracyjni
- instytucjach kulturalnych – w których niezbędna jest znajomość języka norweskiego – jako konsultanci
- różnych instytucjach jako tłumacze ustni i pisemni
- biurach tłumaczeń
- Koło Naukowe “Viking”
Studenci filologii norweskiej mogą wybrać jako drugi język obcy język: angielski, francuski, niemiecki, rosyjski lub włoski. Uniwersytet wysyła swoich studentów na studia oraz na praktyki do norweskich uczelni partnerskich w ramach programów Erasmus + oraz Funduszu Stypendialnego i Szkoleniowego
Z każdej grupy przedmiotów podanych poniżej, jeden przedmiot będzie użyty do przeliczenia Twoich punktów rekrutacyjnych. Jeśli na Twoim świadectwie nie ma oceny z żadnego z przedmiotów w danej grupie, w tej grupie uzyskasz 0 punktów. Dany przedmiot może być brany pod uwagę tylko raz. Jeśli aplikujesz na studia na podstawie dokumentu wydanego za granicą (wydanego poza Polską), który nie jest dyplomem matury międzynarodowej IB lub matury europejskiej EB, oceny na Twoim koncie wpisze komisja rekrutacyjna.
- język polski
- język obcy nowożytny: dowolny
- przedmiot dowolny
Egzamin wstępny:
Jeśli Twoje świadectwo nie zostało wydane w państwie członkowskim Unii Europejskiej (UE), Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu (EFTA) - strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym (EOG), Organizacji Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD), Konfederacji Szwajcarskiej oraz nie jest objęte umowami międzynarodowymi (Ukraina, Chiny) ani nie jest dyplomem matury międzynarodowej (matura IB) lub matury europejskiej (matura EB), obowiązuje Cię egzamin wstępny na studia z wiedzy niezbędnej do podjęcia studiów na tym kierunku.
Uzyskanie oceny negatywnej z egzaminu skutkuje brakiem możliwości przyjęcia na studia.
Jeśli Twoje świadectwo zostało wydane w jednym z wyżej wymienionych państw, nie musisz przystępować do egzaminu wstępnego.